My parents-in-law read my newsletter every week with Google Translate on. It works unless I use slang phrases in English when sometimes the meaning gets a bit lost in translation. This week, I thought I’d do my newsletter entirely in French - please excuse any spelling or grammar mistakes, I’m still a beginner! If you want the English translation, you can read it in Google Chrome which will give you the option to translate from French to English.
Quand j’étais au lycée, nous avions deux options pour apprendre une langue: le français, et le chinois. Pendant les deux premières années, nous apprenions les deux, puis nous en choisissions une pour continuer. La seule chose dont je me souvienne est la phrase ‘quelle est la date de ton anniversaire’ parce que nous l’avions apprise en chanson.
J'ai choisi le chinois. Si j'avais su quinze ans plus tard que je tomberais amoureuse d'un Français, aurais-je fait un autre choix ? Martin et moi nous sommes rencontrés à Melbourne et je l'ai entendu parler français avec son colocataire, Lucas, et d'autres amis français. Le français est une langue très séduisante, il y a donc de fortes chances que ce soit ce qui a attiré mon attention chez lui.
Quand on sortait ensemble, on se promenait dans les rues de Fitzroy et il m'apprenait des mots en français : le magasin, la route, la voiture. J’oubliais tout cela assez vite. Puis nous avons décidé d'essayer de vivre à Moorea pendant trois mois. Toute la famille de Martin parle anglais plus ou moins, mais tout le monde utilise le français au quotidien. Il fallait que je commence à apprendre si je voulais participer aux conversations de tous les jours.
Voici quelques-unes des façons dont j'ai essayé d'apprendre le français depuis que nous vivons entre Moorea et Melbourne.
Avec une professeure
J'ai trouvé une professeure à Papeete et je prenais le bateau une fois par semaine. Elle était super, mais le voyage était épuisant ! Elle m'a vraiment poussée à apprendre vite… parfois, j'avais l'impression que mon cerveau s'échappait de mes oreilles et se retrouvait dans les manuels.
Avec ma belle-sœur
J'ai suivi quelques cours avec Aurélie (alias Your Best French) et j'ai rejoint l'un de ses clubs de conversation, qui met en relation des apprenants de différents pays pour des conversations guidées sur des sujets différents. J'ai eu l'impression de vraiment progresser grâce à ces conversations informelles, sans avoir l'impression de suivre un cours.
(Son cours sera bientôt ouvert aux inscriptions, je le recommande vivement !)
Duolingo
J'ai eu une série de 500 jours consécutifs et je l'ai perdue le jour où j'ai accouché (j'avais l'esprit ailleurs). Si j'aime l'idée de rendre ludique l'apprentissage des langues, j'ai l'impression que ça ne servait qu’à enrichir mon vocabulaire. Maintenant que Duolingo est infesté d'IA, je suis encore moins enthousiaste à l'idée de l'utiliser.
Lingoda
J’ai participé au Lingoda Language Sprint, qui m’a obligée à suivre un grand nombre de cours en peu de temps. Certains professeurs étaient vraiment excellents, mais le contenu me semblait souvent lent et répétitif. Mes meilleurs cours étaient ceux où les professeurs ne se limitaient pas au programme et faisaient leur propre tambouille.
Auto-apprentissage
J'ai d’excellents manuels et j’ai essayé de me tenir à une page d’exercices par jour. Je crois que j'ai tenu une semaine avant d'abandonner ou d'oublier.

3 ans de progrès
J'en suis au point où je peux comprendre beaucoup de conversations et dire beaucoup de choses. J'ai pourtant l'impression que je parle encore comme une femme des cavernes quand les gens passent à l'anglais sans que je le leur demande.
J'aimerais reprendre des cours, car je suis convaincue de progresser plus vite que lorsque je me contentais de conversations pour m'améliorer. Malgré tout, je suis fière du chemin parcouru… si seulement Lisette, 14 ans, pouvait me voir maintenant !
Thank you to Emile and Martin who helped me rewrite this whole article with better grammar! Check out Emile’s podcast (French Through Stories) here.